►MI PERSONAMe llamo Paul Cladas, mi idioma materno es el francés y vivo en Madrid donde me dedico a la traducción técnica en materias empresariales e institucionales. Tengo años de experiencia en traducción técnica. Mi área predilecta es la empresa y el mundo institucional, desde el punto de vista técnico, jurídico y humano. Me gustan la traducciones empresariales e institucionales, pues en el marco de mi carrera internacional he podido manejar con éxito todo el vocabulario correspondiente en varios idiomas. Mis habilidades siguientes fueron puestas a prueba:
■ Mis habilidades lingüísticas
Mis habilidades lingüísticas son las mejores que se pueden adquirir durante años de experiencia a nivel internacional. Además, como prestatario de servicios a nivel internacional, he aprovechado siempre la flexibilidad de horarios para estudiar y así obtener diplomas en francés, español e inglés en administración de empresa, materias jurídicas y en traducción avanzada.
■ Mis habilidades temáticas
Mis habilidades temáticas son las que se pueden adquirir durante años de experiencia, de responsabilidades y de logros en materias técnicas a nivel internacional.
■ Mis habilidades de traductor
Mis habilidades de traductor son las que se adquieren durante años de experiencia en el desarrollo de la actividad y, también, durante años de actividad internacional, marco ideal para los que se quieren dedicar a la traducción. Redacté numerosos documentos en los idiomas que hoy en día utilizo en mis traducciones.
Nota : Una estadística interesante
Numerosas estadísticas sobre la calidad de las traducciones ponen en evidencia que el factor que más condiciona la calidad de una traducción técnica es el conocimiento temático.

No hay comentarios:
Publicar un comentario